Cette lettre mensuelle gratuite vous est envoyée par PAWEdit.com. Les objectifs de cette association à but non lucratif sont de promouvoir l'édition littéraire électronique et de faire découvrir de nouveaux auteurs à un nouveau public de lecteurs.

www.pawedit.com

La lettre de PAWEdit.com

n° 19

juin 2003


Lettres érotiques d'Irian Jaya

"Lettres érotiques d'Irian Jaya", le nouveau roman de Jean-Hervé Amellér est publié ce mois par PAWEdit.com.

L'Irian Jaya est le territoire indonésien de l'île de Nouvelle Guinée, la partie ouest de l'île formant la Papouasie Nouvelle Guinée indépendante. Le héros, géologue expatrié, travaille sur les différentes îles de l'archipel indonésien. Il nous emmène avec lui sur Kalimantan, à Java et en Irian Jaya, à la découverte de paysages, de situations, d'êtres humains. Mais cette histoire est surtout celle de son couple. Quand l'homme part sur le terrain et sur les chantiers, son épouse reste seule à Jakarta à l'attendre au sein de la petite communauté des expatriés. Le drame se noue comme le géologue sombre dans une jalousie plus violente encore quand la distance est grande.

Nous avons rencontré l'auteur pour qu'il nous parle de son oeuvre.

La Lettre : Avec un pareil titre, s'agit-il d'un roman érotique ?
Jean-Hervé Amellér : Non. Les lettres de Paul, le géologue, sont celles d'un homme seul, éloigné de son épouse et qui éprouve une jalousie terrible. Comme il parle à son épouse de retrouvailles, d'amour physique et de caresses, elle souhaite entendre bonheur, calme et tendresse. L'histoire est celle de deux êtres que la distance d'abord sépare, puis la différence d'aspiration au bonheur, enfin l'idée de la vie même.
Mon roman est une histoire de couple et de jalousie, c'est un drame entre deux êtres qui peu à peu se déchirent. L'incompréhension mutuelle s'installe. De plus, avec l'éloignement dû aux missions, Paul oublie la réalité de son épouse, il la voit au travers de courriers qui transforment la vérité, révèlent sa jalousie, le rendent malade mentalement. Françoise attend autre chose des lettres et de la présence de son mari lorsqu'il revient près d'elle.

LL : Vous montrez une communauté d'expatriés, de multiples personnages qui gravitent autour du couple. Vous semblez prendre plaisir à décrire ces individus. Ces portraits sont-ils ceux de personnes que vous avez fréquentées ?
JHA : Les personnages ont été inventés. Mais, ils ont été créés à partir de personnes réelles. Chaque personnage est composé d'un assemblage de plusieurs individus. C'est ce qui donne une telle richesse au plaisir d'écrire : créer et façonner des personnages à partir d'une palette inépuisable, imaginer des personnalités, des caractères, des sentiments.

LL : Pourquoi l'Irian Jaya ?
JHA : J'ai habité en famille quatre ans en Indonésie avec mon épouse et mes enfants. Nous avons vécu là-bas à la fois des années formidables et éprouvantes pour la santé. Nous avons eu la chance de pouvoir parcourir, hélas trop partiellement, ce vaste pays de 17000 îles. Travaillant comme géologue dans une compagnie pétrolière, j'ai découvert l'Irian Jaya, la partie indonésienne de l'île de Nouvelle Guinée. Cette contrée m'est apparue comme un paradis sur terre, un coin vierge, une sorte d'Eden préservé. Notamment, l'île de Rumberpon à l'est de la tête de l'oiseau (le nord de l'Irian) qui offre des paysages superbes. J'ai eu envie de mettre en scène ces panoramas et de raconter mes expériences.

LL : Les lettres d'Irian sont-elles une autobiographie ?
JHA : Dans tout roman, l'auteur met une partie de soi. Les personnages sont fictifs, mais ils sont la synthèse de personnes que j'ai fréquentées et rencontrées en expatriation. Le drame qui se noue entre Paul et Françoise, son épouse est hélas trop fréquent dans la vie des expatriés.

LL : Paul est géologue, comme vous l'étiez à l'époque...
JHA : J'ai eu envie de parler de ce métier que j'ai eu la chance d'exercer. Il me passionnait, j'ai voulu faire partager certains des côtés fascinants du terrain, des chantiers d'exploration. Je pense que géologue, à cette époque, était l'une des dernières aventures possibles. J'ai eu la chance de la vivre, j'ai souhaité la faire partager. Mais, c'est probablement mon seul point commun avec Paul.

LL : Quels sont vos projets actuels d'écriture ?
JHA : Je travaille sur un autre roman. Une histoire d'amour et de tendresse. Je pense que cela manque dans notre société actuelle. L'amour, pour beaucoup, se résume à la vision simplificatrice et réductrice de la sexualité. Tendresse, respect, fidélité, ne sont-ils pas des sentiments plus nobles ?

LL : Et PAWEdit ?
JHA : Avec l'équipe de l'association, nous venons de mettre en place une nouvelle version du site. Nous travaillons sur l'ajout du paiement en ligne car actuellement, seul le paiement par chèque est possible. Et nous regardons également ce qui serait possible en édition papier pour ceux que la lecture à l'écran ou l'impression à domicile rebute. Mais de tout cela, nous en reparlerons plus tard...

Dernière minute

"Lettres érotiques d'Irian Jaya" est disponible sur le site PAWEdit au choix en version électronique ou en version imprimée.

En savoir plus sur la version électronique...

En savoir plus sur la version imprimée...


Après les représentations, retrouvez les acteurs et les émotions de la pièce de théâtre "Argentine"

Visitez le site de la troupe

Retrouvez la pièce sur le site PAWEdit...


Deux textes de Robert Schmitte à télécharger gratuitement

Découvrez une nouvelle humoristique et un conte de Robert Schmitte. Ces deux textes peuvent être téléchargés gratuitement sur le site.

Tout est bon

La jolie poubelle rouge


Aidez-nous à faire connaître nos auteurs et notre site,
diffusez cette lettre et indiquez l’adresse du site à vos amis :
http://www.pawedit.com

PAWEdit.com est une association à but non lucratif qui a pour buts de promouvoir l’édition électronique comme nouveau moyen de publication, d’éditer sous forme électronique tous textes littéraires, culturels, pédagogiques ou d’intérêt général, de révéler de nouveaux talents littéraires, d’éditer leurs œuvres et, de faire connaître ces auteurs aux éditeurs traditionnels, traducteurs, adaptateurs, etc.